i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 443.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 443.1 (TX 11.12.2013, TRde 19.12.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33'''
§ 34'''
§ 15'
120
--
[
…
mēmi
]
šta
A
1
Vs. II 48
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
_
16
me-e-mi-i
]
š-ta
121
--
D
UTU
-uš
D
IM
-ašš=a
[
…
]
A
1
Vs. II 48
D
UTU
-
⌈
uš
␣␣
D
IM
-aš-ša
⌉
[
…
]
(
ca. 4 Zeilen weggebrochen
)
122
--
[
…
]
xxx
[
…
]
x
1
SÍLA
x
[
…
]
A
1
Vs. II 52'
[
…
]
x
x
x
[
…
]
Vs. II 53'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_-t
]
a
?
1
SÍLA
x
[
_ _ _ _
]
123
--
[
…
]
-ir
A
1
Vs. II 54'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_-
]
ir
124
--
nu=ššan
x-x-ḫar
[
…
]
A
1
Vs. II 54'
nu-uš-
⌈
ša-an
⌉
˹i
?
˺
[
-x-
]
ḫar
17
Vs. II 55'
[
_ _ _ _ _ _ _
]
125
--
[
nu
kišša
]
n
mēmišta
A
1
Vs. II 55'
[
nu
ki-iš-ša-a
]
n
me-e-mi-iš-ta
¬¬¬
§ 15'
120
--
[ … spra]ch sie:
121
--
„Sonnengott und Wettergott, [ … .“]
(ca. 4 Zeilen weggebrochen)
122
--
[ … ] 1 Lamm [ … ]
(Die Kola 123 und 124 sind für eine Übersetzung zu fragmentarisch.)
125
--
[Und folgendermaß]en sprach sie. ¬¬¬
16
Etwa die Hälfte der Zeile weggebrochen.
17
Vielleicht
i-[eš-]ḫar
?
Editio ultima:
Textus
11.12.2013;
Traductionis
19.12.2013